בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - sono qui ma sto uscendo torno dopo
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
sono qui ma sto uscendo torno dopo
טקסט
נשלח על ידי
taciana brandão
שפת המקור: איטלקית
sono qui ma sto uscendo torno dopo
שם
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
אושר לאחרונה ע"י
Angelus
- 17 אפריל 2008 09:42
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 אפריל 2008 08:22
Angelus
מספר הודעות: 1227
Couldn't be "Estou aqui,
mas vou sair...
"
14 אפריל 2008 10:32
italo07
מספר הודעות: 1474
In Italian
"gerund"
is used.