Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Svensk - Quis custodiet ipsos custodes?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSvensk

Kategori Sætning - Kultur

Titel
Quis custodiet ipsos custodes?
Tekst
Tilmeldt af minibubba
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Quis custodiet ipsos custodes?
Bemærkninger til oversættelsen
Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden.
Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd.

Titel
Vem skall vakta över väktarna själva?
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Vem skall vakta över väktarna själva?
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 6 Maj 2008 15:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Maj 2008 22:01

pirulito
Antal indlæg: 1180
Det är fulländad!

Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347.

3 Maj 2008 13:31

pias
Antal indlæg: 8113
Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?

Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"


3 Maj 2008 16:46

pirulito
Antal indlæg: 1180
 gröna prick Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!!

3 Maj 2008 16:56

pias
Antal indlæg: 8113
Det var det jag trodde, men jag frågade för säkerhets skull.
Tack pirulito!