Käännös - Latina-Ruotsi - Quis custodiet ipsos custodes?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Kulttuuri | Quis custodiet ipsos custodes? | | Alkuperäinen kieli: Latina
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | KäännösRuotsi Kääntäjä pias | Kohdekieli: Ruotsi
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 6 Toukokuu 2008 15:01
Viimeinen viesti | | | | | 2 Toukokuu 2008 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 3 Toukokuu 2008 13:31 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 3 Toukokuu 2008 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 3 Toukokuu 2008 16:56 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Det var det jag trodde, men jag frÃ¥gade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|