Prevod - Latinski-Svedski - Quis custodiet ipsos custodes?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Kultura | Quis custodiet ipsos custodes? | | Izvorni jezik: Latinski
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | Prevod Svedski Preveo pias | Željeni jezik: Svedski
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 6 Maj 2008 15:01
Poslednja poruka | | | | | 2 Maj 2008 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 3 Maj 2008 13:31 | | piasBroj poruka: 8113 | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 3 Maj 2008 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 3 Maj 2008 16:56 | | piasBroj poruka: 8113 | Det var det jag trodde, men jag frågade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|