Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Szwedzki - Quis custodiet ipsos custodes?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaSzwedzki

Kategoria Zdanie - Kultura

Tytuł
Quis custodiet ipsos custodes?
Tekst
Wprowadzone przez minibubba
Język źródłowy: Łacina

Quis custodiet ipsos custodes?
Uwagi na temat tłumaczenia
Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden.
Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd.

Tytuł
Vem skall vakta över väktarna själva?
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Vem skall vakta över väktarna själva?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 6 Maj 2008 15:01





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2008 22:01

pirulito
Liczba postów: 1180
Det är fulländad!

Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347.

3 Maj 2008 13:31

pias
Liczba postów: 8113
Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?

Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"


3 Maj 2008 16:46

pirulito
Liczba postów: 1180
 gröna prick Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!!

3 Maj 2008 16:56

pias
Liczba postów: 8113
Det var det jag trodde, men jag frågade för säkerhets skull.
Tack pirulito!