ترجمه - لاتین-سوئدی - Quis custodiet ipsos custodes?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - فرهنگ | Quis custodiet ipsos custodes? | | زبان مبداء: لاتین
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | ترجمهسوئدی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 6 می 2008 15:01
آخرین پیامها | | | | | 2 می 2008 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 3 می 2008 13:31 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 3 می 2008 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 3 می 2008 16:56 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Det var det jag trodde, men jag frÃ¥gade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|