번역 - 라틴어-스웨덴어 - Quis custodiet ipsos custodes?현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 문화 | Quis custodiet ipsos custodes? | | 원문 언어: 라틴어
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | 번역 스웨덴어 pias에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 스웨덴어
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 15:01
마지막 글 | | | | | 2008년 5월 2일 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 2008년 5월 3일 13:31 | | | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 2008년 5월 3일 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 2008년 5월 3일 16:56 | | | Det var det jag trodde, men jag frÃ¥gade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|