Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-瑞典语 - Quis custodiet ipsos custodes?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语瑞典语

讨论区 句子 - 文化

标题
Quis custodiet ipsos custodes?
正文
提交 minibubba
源语言: 拉丁语

Quis custodiet ipsos custodes?
给这篇翻译加备注
Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden.
Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd.

标题
Vem skall vakta över väktarna själva?
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Vem skall vakta över väktarna själva?
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 6日 15:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 2日 22:01

pirulito
文章总计: 1180
Det är fulländad!

Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347.

2008年 五月 3日 13:31

pias
文章总计: 8113
Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?

Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"


2008年 五月 3日 16:46

pirulito
文章总计: 1180
 gröna prick Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!!

2008年 五月 3日 16:56

pias
文章总计: 8113
Det var det jag trodde, men jag frågade för säkerhets skull.
Tack pirulito!