翻译 - 拉丁语-瑞典语 - Quis custodiet ipsos custodes?当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 句子 - 文化 | Quis custodiet ipsos custodes? | | 源语言: 拉丁语
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | | 目的语言: 瑞典语
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 五月 2日 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 2008年 五月 3日 13:31 | | | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 2008年 五月 3日 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 2008年 五月 3日 16:56 | | | Det var det jag trodde, men jag frÃ¥gade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|