Traduzione - Latino-Svedese - Quis custodiet ipsos custodes?Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Frase - Cultura | Quis custodiet ipsos custodes? | | Lingua originale: Latino
Quis custodiet ipsos custodes? | | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | TraduzioneSvedese Tradotto da pias | Lingua di destinazione: Svedese
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 6 Maggio 2008 15:01
Ultimi messaggi | | | | | 2 Maggio 2008 22:01 | | | Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 3 Maggio 2008 13:31 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad? eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 3 Maggio 2008 16:46 | | | Hej Pias! Jag gillar din översättning, den fulländade översättningen till svenska!! | | | 3 Maggio 2008 16:56 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Det var det jag trodde, men jag frågade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|