Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - Le tue labbra mi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Le tue labbra mi
Tekst
Tilmeldt af scheilards
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

Titel
Os teus lábios me deixam louco...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
Bemærkninger til oversættelsen
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
Senest valideret eller redigeret af goncin - 18 April 2008 01:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 April 2008 09:54

Angelus
Antal indlæg: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 April 2008 15:43

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Maldita mania de acentuar!!!