Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - Le tue labbra mi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Le tue labbra mi
Teksto
Submetigx per scheilards
Font-lingvo: Italia

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

Titolo
Os teus lábios me deixam louco...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
Rimarkoj pri la traduko
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 18 Aprilo 2008 01:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aprilo 2008 09:54

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 Aprilo 2008 15:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Maldita mania de acentuar!!!