Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - Le tue labbra mi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Le tue labbra mi
Tekst
Opgestuurd door scheilards
Uitgangs-taal: Italiaans

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

Titel
Os teus lábios me deixam louco...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
Details voor de vertaling
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 18 april 2008 01:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 april 2008 09:54

Angelus
Aantal berichten: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 april 2008 15:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Maldita mania de acentuar!!!