Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Le tue labbra mi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Le tue labbra mi
Teksti
Lähettäjä scheilards
Alkuperäinen kieli: Italia

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

Otsikko
Os teus lábios me deixam louco...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
Huomioita käännöksestä
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 18 Huhtikuu 2008 01:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2008 09:54

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 Huhtikuu 2008 15:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Maldita mania de acentuar!!!