Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - Le tue labbra mi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Le tue labbra mi
نص
إقترحت من طرف scheilards
لغة مصدر: إيطاليّ

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

عنوان
Os teus lábios me deixam louco...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
ملاحظات حول الترجمة
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 18 أفريل 2008 01:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أفريل 2008 09:54

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 أفريل 2008 15:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Maldita mania de acentuar!!!