Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Rumænsk - E isso também passará
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
E isso também passará
Tekst
Tilmeldt af
mikitner
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
E isso também passará
Titel
ÅŸi aceasta va trece
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
ÅŸi aceasta va trece
Bemærkninger til oversættelsen
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 30 April 2008 10:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 April 2008 14:42
Titanium1
Antal indlæg: 6
ÅŸi aceasta va trece
29 April 2008 17:07
Selia
Antal indlæg: 41
Hello!
"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?
aici si eu cred ca are sens de a trece
29 April 2008 17:29
Freya
Antal indlæg: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".
29 April 2008 22:46
johanna13
Antal indlæg: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"
30 April 2008 07:19
azitrad
Antal indlæg: 970
Mulţumesc mult, tuturor
Era obvious, chiar şi în engleză...