Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Румунська - E isso também passará
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
E isso também passará
Текст
Публікацію зроблено
mikitner
Мова оригіналу: Португальська
E isso também passará
Заголовок
ÅŸi aceasta va trece
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська
ÅŸi aceasta va trece
Пояснення стосовно перекладу
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Затверджено
iepurica
- 30 Квітня 2008 10:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Квітня 2008 14:42
Titanium1
Кількість повідомлень: 6
ÅŸi aceasta va trece
29 Квітня 2008 17:07
Selia
Кількість повідомлень: 41
Hello!
"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?
aici si eu cred ca are sens de a trece
29 Квітня 2008 17:29
Freya
Кількість повідомлень: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".
29 Квітня 2008 22:46
johanna13
Кількість повідомлень: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"
30 Квітня 2008 07:19
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Mulţumesc mult, tuturor
Era obvious, chiar şi în engleză...