Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Rumuński - E isso também passará

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielskiRumuński

Tytuł
E isso também passará
Tekst
Wprowadzone przez mikitner
Język źródłowy: Portugalski

E isso também passará

Tytuł
ÅŸi aceasta va trece
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez azitrad
Język docelowy: Rumuński

ÅŸi aceasta va trece
Uwagi na temat tłumaczenia
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 30 Kwiecień 2008 10:45





Ostatni Post

Autor
Post

29 Kwiecień 2008 14:42

Titanium1
Liczba postów: 6
ÅŸi aceasta va trece

29 Kwiecień 2008 17:07

Selia
Liczba postów: 41
Hello!

"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?

aici si eu cred ca are sens de a trece

29 Kwiecień 2008 17:29

Freya
Liczba postów: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".

29 Kwiecień 2008 22:46

johanna13
Liczba postów: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"

30 Kwiecień 2008 07:19

azitrad
Liczba postów: 970
Mulţumesc mult, tuturor

Era obvious, chiar şi în engleză...