Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Румънски - E isso também passará
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
E isso também passará
Текст
Предоставено от
mikitner
Език, от който се превежда: Португалски
E isso também passará
Заглавие
ÅŸi aceasta va trece
Превод
Румънски
Преведено от
azitrad
Желан език: Румънски
ÅŸi aceasta va trece
Забележки за превода
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
За последен път се одобри от
iepurica
- 30 Април 2008 10:45
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Април 2008 14:42
Titanium1
Общо мнения: 6
ÅŸi aceasta va trece
29 Април 2008 17:07
Selia
Общо мнения: 41
Hello!
"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?
aici si eu cred ca are sens de a trece
29 Април 2008 17:29
Freya
Общо мнения: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".
29 Април 2008 22:46
johanna13
Общо мнения: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"
30 Април 2008 07:19
azitrad
Общо мнения: 970
Mulţumesc mult, tuturor
Era obvious, chiar şi în engleză...