Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ルーマニア語 - E isso também passará

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 ルーマニア語

タイトル
E isso também passará
テキスト
mikitner様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

E isso também passará

タイトル
ÅŸi aceasta va trece
翻訳
ルーマニア語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

ÅŸi aceasta va trece
翻訳についてのコメント
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 4月 30日 10:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 29日 14:42

Titanium1
投稿数: 6
ÅŸi aceasta va trece

2008年 4月 29日 17:07

Selia
投稿数: 41
Hello!

"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?

aici si eu cred ca are sens de a trece

2008年 4月 29日 17:29

Freya
投稿数: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".

2008年 4月 29日 22:46

johanna13
投稿数: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"

2008年 4月 30日 07:19

azitrad
投稿数: 970
Mulţumesc mult, tuturor

Era obvious, chiar şi în engleză...