Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -روماني - E isso também passará

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزيروماني

عنوان
E isso também passará
نص
إقترحت من طرف mikitner
لغة مصدر: برتغاليّ

E isso também passará

عنوان
ÅŸi aceasta va trece
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف azitrad
لغة الهدف: روماني

ÅŸi aceasta va trece
ملاحظات حول الترجمة
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 30 أفريل 2008 10:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 أفريل 2008 14:42

Titanium1
عدد الرسائل: 6
ÅŸi aceasta va trece

29 أفريل 2008 17:07

Selia
عدد الرسائل: 41
Hello!

"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?

aici si eu cred ca are sens de a trece

29 أفريل 2008 17:29

Freya
عدد الرسائل: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".

29 أفريل 2008 22:46

johanna13
عدد الرسائل: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"

30 أفريل 2008 07:19

azitrad
عدد الرسائل: 970
Mulţumesc mult, tuturor

Era obvious, chiar şi în engleză...