मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-रोमानियन - E isso também passará
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
E isso também passará
हरफ
mikitner
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
E isso também passará
शीर्षक
ÅŸi aceasta va trece
अनुबाद
रोमानियन
azitrad
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन
ÅŸi aceasta va trece
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Validated by
iepurica
- 2008年 अप्रिल 30日 10:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 29日 14:42
Titanium1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
ÅŸi aceasta va trece
2008年 अप्रिल 29日 17:07
Selia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Hello!
"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?
aici si eu cred ca are sens de a trece
2008年 अप्रिल 29日 17:29
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".
2008年 अप्रिल 29日 22:46
johanna13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"
2008年 अप्रिल 30日 07:19
azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Mulţumesc mult, tuturor
Era obvious, chiar şi în engleză...