Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Roemeens - E isso também passará

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsRoemeens

Titel
E isso também passará
Tekst
Opgestuurd door mikitner
Uitgangs-taal: Portugees

E isso também passará

Titel
ÅŸi aceasta va trece
Vertaling
Roemeens

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Roemeens

ÅŸi aceasta va trece
Details voor de vertaling
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 30 april 2008 10:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 april 2008 14:42

Titanium1
Aantal berichten: 6
ÅŸi aceasta va trece

29 april 2008 17:07

Selia
Aantal berichten: 41
Hello!

"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?

aici si eu cred ca are sens de a trece

29 april 2008 17:29

Freya
Aantal berichten: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".

29 april 2008 22:46

johanna13
Aantal berichten: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"

30 april 2008 07:19

azitrad
Aantal berichten: 970
Mulţumesc mult, tuturor

Era obvious, chiar şi în engleză...