Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelskRumænsk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Tekst
Tilmeldt af babademi
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Titel
Too bad
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kathyaigner
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Regrettably you were not there, have you been working hard?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 7 Maj 2008 00:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Maj 2008 11:53

Noella
Antal indlæg: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?

4 Maj 2008 20:37

bumblebee
Antal indlæg: 5
i think it should be

i'm sorry you were not there, have you been working hard?

in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.

5 Maj 2008 10:49

saskiaflora
Antal indlæg: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'

5 Maj 2008 13:49

sampi
Antal indlæg: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".

6 Maj 2008 07:38

Zoeske
Antal indlæg: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.