Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Engleski - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleskiRumunski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Tekst
Podnet od babademi
Izvorni jezik: Holandski

jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Natpis
Too bad
Prevod
Engleski

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Engleski

Regrettably you were not there, have you been working hard?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Maj 2008 00:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Maj 2008 11:53

Noella
Broj poruka: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?

4 Maj 2008 20:37

bumblebee
Broj poruka: 5
i think it should be

i'm sorry you were not there, have you been working hard?

in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.

5 Maj 2008 10:49

saskiaflora
Broj poruka: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'

5 Maj 2008 13:49

sampi
Broj poruka: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".

6 Maj 2008 07:38

Zoeske
Broj poruka: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.