Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiRumunjski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Tekst
Poslao babademi
Izvorni jezik: Nizozemski

jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Naslov
Too bad
Prevođenje
Engleski

Preveo kathyaigner
Ciljni jezik: Engleski

Regrettably you were not there, have you been working hard?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 svibanj 2008 00:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 svibanj 2008 11:53

Noella
Broj poruka: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?

4 svibanj 2008 20:37

bumblebee
Broj poruka: 5
i think it should be

i'm sorry you were not there, have you been working hard?

in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.

5 svibanj 2008 10:49

saskiaflora
Broj poruka: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'

5 svibanj 2008 13:49

sampi
Broj poruka: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".

6 svibanj 2008 07:38

Zoeske
Broj poruka: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.