Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Английский - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный - Любoвь / Дружба
Статус
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Tекст
Добавлено
babademi
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Статус
Too bad
Перевод
Английский
Перевод сделан
kathyaigner
Язык, на который нужно перевести: Английский
Regrettably you were not there, have you been working hard?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 7 Май 2008 00:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Май 2008 11:53
Noella
Кол-во сообщений: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?
4 Май 2008 20:37
bumblebee
Кол-во сообщений: 5
i think it should be
i'm sorry you were not there, have you been working hard?
in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.
5 Май 2008 10:49
saskiaflora
Кол-во сообщений: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'
5 Май 2008 13:49
sampi
Кол-во сообщений: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".
6 Май 2008 07:38
Zoeske
Кол-во сообщений: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.