Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeAnglishtRomanisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Tekst
Prezantuar nga babademi
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Titull
Too bad
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kathyaigner
Përkthe në: Anglisht

Regrettably you were not there, have you been working hard?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Maj 2008 00:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Maj 2008 11:53

Noella
Numri i postimeve: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?

4 Maj 2008 20:37

bumblebee
Numri i postimeve: 5
i think it should be

i'm sorry you were not there, have you been working hard?

in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.

5 Maj 2008 10:49

saskiaflora
Numri i postimeve: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'

5 Maj 2008 13:49

sampi
Numri i postimeve: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".

6 Maj 2008 07:38

Zoeske
Numri i postimeve: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.