Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Colloquial - Love / Friendship
Kichwa
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
babademi
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Kichwa
Too bad
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
kathyaigner
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Regrettably you were not there, have you been working hard?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 7 Mei 2008 00:23
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Mei 2008 11:53
Noella
Idadi ya ujumbe: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?
4 Mei 2008 20:37
bumblebee
Idadi ya ujumbe: 5
i think it should be
i'm sorry you were not there, have you been working hard?
in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.
5 Mei 2008 10:49
saskiaflora
Idadi ya ujumbe: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'
5 Mei 2008 13:49
sampi
Idadi ya ujumbe: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".
6 Mei 2008 07:38
Zoeske
Idadi ya ujumbe: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.