Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Tysk - Adoro-te muito. Bom trabalho

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskTysk

Titel
Adoro-te muito. Bom trabalho
Tekst
Tilmeldt af Fbdp
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Adoro-te muito. Bom trabalho

Titel
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Oversættelse
Tysk

Oversat af Cisa
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 12 Maj 2008 19:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Maj 2008 19:22

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Maj 2008 15:34

Cisa
Antal indlæg: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Maj 2008 15:53

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"