翻译 - 葡萄牙语-德语 - Adoro-te muito. Bom trabalho当前状态 翻译
本文可用以下语言:
| Adoro-te muito. Bom trabalho | | 源语言: 葡萄牙语
Adoro-te muito. Bom trabalho |
|
| Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit! | | 目的语言: 德语
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit! |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 五月 8日 19:22 | | | You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).
What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!". | | | 2008年 五月 9日 15:34 | | | Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it... | | | 2008年 五月 9日 15:53 | | | The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!" |
|
|