Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Alemão - Adoro-te muito. Bom trabalho

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsAlemão

Título
Adoro-te muito. Bom trabalho
Texto
Enviado por Fbdp
Língua de origem: Português

Adoro-te muito. Bom trabalho

Título
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Tradução
Alemão

Traduzido por Cisa
Língua alvo: Alemão

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Última validação ou edição por iamfromaustria - 12 Maio 2008 19:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Maio 2008 19:22

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Maio 2008 15:34

Cisa
Número de mensagens: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Maio 2008 15:53

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"