Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - Adoro-te muito. Bom trabalho

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어

제목
Adoro-te muito. Bom trabalho
본문
Fbdp에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Adoro-te muito. Bom trabalho

제목
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
번역
독일어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 19:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 8일 19:22

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

2008년 5월 9일 15:34

Cisa
게시물 갯수: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

2008년 5월 9일 15:53

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"