Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Niemiecki - Adoro-te muito. Bom trabalho

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiNiemiecki

Tytuł
Adoro-te muito. Bom trabalho
Tekst
Wprowadzone przez Fbdp
Język źródłowy: Portugalski

Adoro-te muito. Bom trabalho

Tytuł
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Cisa
Język docelowy: Niemiecki

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 12 Maj 2008 19:40





Ostatni Post

Autor
Post

8 Maj 2008 19:22

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Maj 2008 15:34

Cisa
Liczba postów: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Maj 2008 15:53

Rodrigues
Liczba postów: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"