Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Alemán - Adoro-te muito. Bom trabalho

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésAlemán

Título
Adoro-te muito. Bom trabalho
Texto
Propuesto por Fbdp
Idioma de origen: Portugués

Adoro-te muito. Bom trabalho

Título
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Traducción
Alemán

Traducido por Cisa
Idioma de destino: Alemán

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Última validación o corrección por iamfromaustria - 12 Mayo 2008 19:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Mayo 2008 19:22

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Mayo 2008 15:34

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Mayo 2008 15:53

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"