Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Adoro-te muito. Bom trabalho

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתגרמנית

שם
Adoro-te muito. Bom trabalho
טקסט
נשלח על ידי Fbdp
שפת המקור: פורטוגזית

Adoro-te muito. Bom trabalho

שם
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Cisa
שפת המטרה: גרמנית

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 12 מאי 2008 19:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 מאי 2008 19:22

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 מאי 2008 15:34

Cisa
מספר הודעות: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 מאי 2008 15:53

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"