Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Germană - Adoro-te muito. Bom trabalho

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermană

Titlu
Adoro-te muito. Bom trabalho
Text
Înscris de Fbdp
Limba sursă: Portugheză

Adoro-te muito. Bom trabalho

Titlu
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Traducerea
Germană

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Germană

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 12 Mai 2008 19:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Mai 2008 19:22

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Mai 2008 15:34

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Mai 2008 15:53

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"