Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Nemacki - Adoro-te muito. Bom trabalho

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiNemacki

Natpis
Adoro-te muito. Bom trabalho
Tekst
Podnet od Fbdp
Izvorni jezik: Portugalski

Adoro-te muito. Bom trabalho

Natpis
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Prevod
Nemacki

Preveo Cisa
Željeni jezik: Nemacki

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 12 Maj 2008 19:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Maj 2008 19:22

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Maj 2008 15:34

Cisa
Broj poruka: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Maj 2008 15:53

Rodrigues
Broj poruka: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"