Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Tedesco - Adoro-te muito. Bom trabalho

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseTedesco

Titolo
Adoro-te muito. Bom trabalho
Testo
Aggiunto da Fbdp
Lingua originale: Portoghese

Adoro-te muito. Bom trabalho

Titolo
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Cisa
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 12 Maggio 2008 19:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Maggio 2008 19:22

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr viel" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich so sehr" (=I love you so much).

What's more, it's die Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".

9 Maggio 2008 15:34

Cisa
Numero di messaggi: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...

9 Maggio 2008 15:53

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!"