Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Spansk - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Tekst
Tilmeldt af
ida-a
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af
gamine
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.
Titel
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Oversættelse
Spansk
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 9 Maj 2008 23:00
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Maj 2008 17:17
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguirÃa sin ti".
9 Maj 2008 18:14
goncin
Antal indlæg: 3706
casper,
Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.