Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Spansk - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Tekst
Skrevet av
ida-a
Kildespråk: Fransk Oversatt av
gamine
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.
Tittel
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Spansk
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Senest vurdert og redigert av
guilon
- 9 Mai 2008 23:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Mai 2008 17:17
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguirÃa sin ti".
9 Mai 2008 18:14
goncin
Antall Innlegg: 3706
casper,
Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.