Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Spanska - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Text
Tillagd av
ida-a
Källspråk: Franska Översatt av
gamine
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.
Titel
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Översättning
Spanska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Spanska
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Senast granskad eller redigerad av
guilon
- 9 Maj 2008 23:00
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Maj 2008 17:17
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguirÃa sin ti".
9 Maj 2008 18:14
goncin
Antal inlägg: 3706
casper,
Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.