Traduko - Franca-Hispana - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoupNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup | Teksto Submetigx per ida-a | Font-lingvo: Franca Tradukita per gamine
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup. |
|
| Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo. | TradukoHispana Tradukita per goncin | Cel-lingvo: Hispana
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Majo 2008 23:00
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Majo 2008 17:17 | | | Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguirÃa sin ti". | | | 9 Majo 2008 18:14 | | | casper,
Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here. |
|
|