Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hispana - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Teksto
Submetigx per ida-a
Font-lingvo: Franca Tradukita per gamine

Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.

Titolo
Jamás lo conseguiría sin ti. Gracias por todo.
Traduko
Hispana

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Hispana

Jamás lo conseguiría sin ti. Gracias por todo.
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Majo 2008 23:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Majo 2008 17:17

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguiría sin ti".

9 Majo 2008 18:14

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
casper,

Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.