Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Spagnolo - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Testo
Aggiunto da
ida-a
Lingua originale: Francese Tradotto da
gamine
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.
Titolo
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo
Jamás lo conseguirÃa sin ti. Gracias por todo.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 9 Maggio 2008 23:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Maggio 2008 17:17
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguirÃa sin ti".
9 Maggio 2008 18:14
goncin
Numero di messaggi: 3706
casper,
Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.