Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFransk

Kategori Aviser

Titel
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Tekst
Tilmeldt af marina_m
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

Titel
En des lieux souvent privés
Oversættelse
Fransk

Oversat af ohimbo
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Bemærkninger til oversættelsen
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 10 Maj 2008 01:46