Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Fransk - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Aviser
Tittel
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Tekst
Skrevet av
marina_m
Kildespråk: Spansk
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
Tittel
En des lieux souvent privés
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
ohimbo
Språket det skal oversettes til: Fransk
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 10 Mai 2008 01:46