Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Jornais
Título
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Texto
Enviado por
marina_m
Idioma de origem: Espanhol
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Notas sobre a tradução
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
Título
En des lieux souvent privés
Tradução
Francês
Traduzido por
ohimbo
Idioma alvo: Francês
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Notas sobre a tradução
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Último validado ou editado por
Francky5591
- 10 Maio 2008 01:46