Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançais

Catégorie Journaux

Titre
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Texte
Proposé par marina_m
Langue de départ: Espagnol

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Commentaires pour la traduction
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

Titre
En des lieux souvent privés
Traduction
Français

Traduit par ohimbo
Langue d'arrivée: Français

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Commentaires pour la traduction
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 10 Mai 2008 01:46