Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Френски - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Вестници
Заглавие
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Текст
Предоставено от
marina_m
Език, от който се превежда: Испански
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Забележки за превода
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
Заглавие
En des lieux souvent privés
Превод
Френски
Преведено от
ohimbo
Желан език: Френски
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Забележки за превода
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
За последен път се одобри от
Francky5591
- 10 Май 2008 01:46