Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjisht

Kategori Gazeta

Titull
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Tekst
Prezantuar nga marina_m
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

Titull
En des lieux souvent privés
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga ohimbo
Përkthe në: Frengjisht

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Vërejtje rreth përkthimit
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 10 Maj 2008 01:46