Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Jornais
Título
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Texto
Enviado por
marina_m
Língua de origem: Espanhol
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Notas sobre a tradução
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
Título
En des lieux souvent privés
Tradução
Francês
Traduzido por
ohimbo
Língua alvo: Francês
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Notas sobre a tradução
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Última validação ou edição por
Francky5591
- 10 Maio 2008 01:46